第464章 《肥伦秀》!(求订阅~月票~)
书迷正在阅读:jiejie,jiejie《繁星坠落时》前菁英刑警现暴躁攻x暗黑杀手偏执疯狂受——我不想做谁的英雄,只想做你的英雄xCWT69见异思迁菟丝花(末世)【※旧书-重新制作考虑中】《UnderTaleAU》Bad Time Trio VS Reader-黑修飘流四兄弟【闪GO】花儿凋谢可却是迷人倾城佳人之夏洛克的回忆【tvb/攻生/成人宝宝受】清冷性瘾b和成人宝宝t的生子日记在网上勾引儿子的mama重生之rou香四溢 (H)青云直上【高干】听说我是白月光(快穿)岩浆吾妻迷途网恋撩狗被狗R愿魔都市猎鬼师作为点家文里的恶毒炮灰蓝锁:绿茵天使矢口君温度【GB】触手神将心若刀戈体育生儿子吸爸爸原味内裤【混交,luanlun,高H,性虐】男明星的另类生活性幻白日梦今生只盼与你相遇之因为我要成为你的男人暗宠成瘾:早安,BOSS大人人生得意无尽欢嫩逼的水只为小叔流万能长工送上门性别相同怎麽恋爱?【※旧书-重新制作考虑中】《UnderTaleAU》Bad Time Trio VS Reader-壮汉不干了温柔、笨蛋色女yin梦之旅
加适合演绎一些柔和的抒情歌曲,因为衔接起来会很舒服。 这是来源于中英文的节奏不同所导致的。 中文是以音节计时的语言,每个音音节发音时长很近似。 比如你说“m”,那就是字正腔圆的三个字。 而英文则是以重音计时的语言。 比如英文版的m,fxxkyou。 1 两个重音,法!由!,这里面的“克”就是带过的,按照中文习惯突出这个“克”就会显得很怪。 很多人觉得外国人说英语太快听不懂,也就是因为习惯问题。 习惯了点式的发音,所以在自己读英语的时候,也在强读弱读上会犯错误,导致失去节奏感和韵律感。 这也是为什么诗词是最难翻译出神髓的原因之一。 每种语言的诗词韵律都是不同的,强行翻译会失去很多内味儿。 所以,不同的语言,在音乐中,都是会与调子,节拍,有着不同的互动性。 这些放在音乐里,在李少杰看来,是更好玩的一件事儿。 对于这些方面的研究,李少杰轻车熟路。 因为,在国内的时候,关于“语言与音乐”这方面,李少杰就做过很多的研究与积累。 毕竟,中国太大了,民族太多了。 1 光是研究民间方言音乐,都可以研究一辈子。 也正是因为这些基础,所以,李少杰在比赛的时候,《nevergonnagiveyouup》的演唱就更英音,用来符合背景中来灯塔发展的英格兰小伙。 冷知识。 听力测